Jerusalem, abandonada


Àlef


    1 Ah! Com ha quedat, de deserta,
la ciutat tan ben poblada!
La més famosa entre els pobles,
avui és una viuda.
La reina de les ciutats,
ara és esclava.

Bet


    2 Bé prou que plora de nit,
li llisca el plor per les galtes.
Cap dels qui l’estimaven
no ve pas a consolar-la.
L’han traïda els aliats;
ara li són enemics.

Guímel


    3 Sotmès i esclau és Judà,
en pes ha estat deportat.
Viu en país estranger
i no sap on reposar.
Tots els qui el perseguien
l’han capturat i afligit.

Dàlet


    4 Els camins de Sió estan de dol,
ja no va ningú a les festes;
les places estan desolades;
els sacerdots, tots gemeguen;
les noies joves sospiren.
Tot és amarg a Sió.

He


    5 Els seus opressors dominen,
s’hi fan ferms els enemics,
perquè el Senyor l’ha afligida
per tanta infidelitat.
Els seus fills, fets captius,
se’n van davant l’opressor.

Vau


    6 Sió, la ciutat magnífica,
va perdent el seu esclat.
Els governants, com uns cérvols
que no troben cap pastura,
corren desfets i esgotats,
encalçats pels caçadors.

Zain


    7 Aquests dies de misèria i d’abandó,
Jerusalem recorda les riqueses
que tenia des de sempre.
Es recorda del seu poble
capturat per l’enemic,
sense ajuda de ningú.
Quan l’han vista derrotada,
els botxins se n’han burlat.

Het


    8 Ha pecat tant Jerusalem
que fa fàstic de mirar.
Aquells qui l’enaltien, la menyspreen
avui que l’han vista nua.
Ella gemega, però,
i es gira d’esquena.

Tet


    9 Li taca tot el vestit
la sang immunda de les regles;
no esperava aquesta fi,
però de sobte ha caigut
i ningú no la consola.
«Mira, Senyor, la meva misèria;
l’enemic ara em domina.»

Iod


    10 Els opressors s’han emparat
d’allò que ella més estimava;
ara veu com els estrangers
entren dins el santuari:
aquells, Senyor, que no admeties
entre els teus en l’assemblea.

Caf


    11 Tot el seu poble gemega,
mentre pidola aliment.
Per menjar, bescanvia béns preciosos,
i així recobra les forces.
«Senyor, fixa’t en mi,
que he quedat humiliada.»

Làmed


    12 Als qui passeu pel camí,
a tots us és ben igual!
Mireu-ho bé i veureu
si hi ha un dolor com aquest:
el dolor amb què ell em turmenta,
amb què el Senyor m’afligeix
ara que s’indigna.

Mem


    13 Del cel ha enviat un foc
que ha consumit els meus ossos;
m’ha posat un parany en ple camí,
de sobte m’ha fet caure.
M’ha deixat abandonada,
malalta tot el dia.

Nun


    14 Em carrega les infidelitats com un jou:
amb la seva mà les nua
i me les carrega al coll;
m’esgota les forces.
El Senyor em lliura a les mans de gent
a qui no puc plantar cara.

Sàmec


    15 El Senyor ha deshonrat els valents
que tenia dintre meu;
ha arreplegat contra mi una multitud
per destruir els meus combatents.
El Senyor ha trepitjat en el cup
el país de Judà.

Ain


    16 És per això que ploro,
els ulls se’m fonen en llàgrimes;
no tinc ningú que em consoli,
no tinc ningú que em conforti:
he perdut tots els meus fills.
L’enemic ha vençut.

Pe


    17 Sió estén les mans suplicant
i ningú no la consola;
el Senyor envia enemics
i encercla els de Jacob.
Enmig d’ells, Jerusalem
fa fàstic de mirar.

Sade


    18 El Senyor, bé prou que és just,
però jo no l’obeïa.
Escolteu-me, tots els pobles,
mireu el meu dolor:
els meus nois i les meves joves
se’n van captius.

Cof


    19 He cridat els qui més m’estimaven,
però, ai las!, m’han traït.
Ancians i sacerdots
cauen morts per la ciutat
mentre cerquen l’aliment
per a refer les seves forces.

Reix


    20 Mira, Senyor, quina angoixa:
se’m remouen les entranyes!
Tinc el cor tot trasbalsat
per haver estat tan rebel.
L’espasa em pren els fills pels carrers,
la mort entra a casa meva.

Xin


    21 Prou em senten gemegar,
però ningú no em consola.
Els enemics s’han alegrat del meu mal,
perquè ets tu qui ho ha fet;
has fet caure sobre meu aquell dia anunciat.
Però ells acabaran com jo!

Tau


    22 Tingues present la seva malícia
i tracta’ls a ells
igual com em tractares a mi
per les infidelitats comeses.
No paro de gemegar;
tinc el cor tot desfet.